醫(yī)生字體真的有依據(jù)嗎?
網(wǎng)友解答: 以前很多醫(yī)生都是手寫處方,拿到到病人手里基本看不懂,就是一幅天書,坊間說法多數(shù)是說醫(yī)生為了病人在自己的藥房拿藥故意寫別人看不懂的字,這樣病人就沒辦法都別的地方買藥了。其實(shí)這種
以前很多醫(yī)生都是手寫處方,拿到到病人手里基本看不懂,就是一幅天書,坊間說法多數(shù)是說醫(yī)生為了病人在自己的藥房拿藥故意寫別人看不懂的字,這樣病人就沒辦法都別的地方買藥了。
其實(shí)這種說法不成立,我曾經(jīng)試過拿一個(gè)看不懂字的醫(yī)生處方到不同的地方的藥店買藥,結(jié)果沒有一家藥店的人是看不懂內(nèi)容的,這就說明醫(yī)生的天書專業(yè)人員基本都看得明白.
這就像我們的草書一樣,沒學(xué)過草書的人可能一副書法沒幾個(gè)字看得懂,學(xué)過的基本都看得懂.
比如處方里一些藥物的后綴詞還有專用詞,醫(yī)生就會(huì)用簡寫的符號(hào)代替,普通人就看不懂了,但是專業(yè)的人看得懂。
用簡寫或者符號(hào)代替一些專用詞本也是正常不過的事,畢竟一個(gè)醫(yī)生看病時(shí)間有限,不可能一筆一劃的寫處方浪費(fèi)時(shí)間,再說普通人看不看得懂處方跟醫(yī)生也沒多大關(guān)系,想看得懂就去學(xué)嘛,為什么非要醫(yī)生降低效率來將就呢?
現(xiàn)在好了,都電腦處方,大家沒意見!
網(wǎng)友解答:一輩輩的傳承寫法而已