優(yōu)秀網(wǎng)站網(wǎng)頁設(shè)計(jì) 你能把李白的《靜夜思》只修改幾個(gè)字,就使其意思大變嗎?怎么修改?
你能把李白的《靜夜思》只修改幾個(gè)字,就使其意思大變嗎?怎么修改?李白的《靜夜思》睡前明月,地上疑霜。抬頭看月亮,低頭想故鄉(xiāng)。適應(yīng):床上明月,窗外地面霜凍。美麗的女人看著明月,情人想起家鄉(xiāng)。為什么李白的
你能把李白的《靜夜思》只修改幾個(gè)字,就使其意思大變嗎?怎么修改?
李白的《靜夜思》
睡前明月,地上疑霜。
抬頭看月亮,低頭想故鄉(xiāng)。
適應(yīng):床上明月,窗外地面霜凍。
美麗的女人看著明月,情人想起家鄉(xiāng)。
為什么李白的《靜夜思》如此深入人心,流傳千年而不衰?
在寧?kù)o的夜晚思考。唐朝。(李白)
床前明月疑是地上霜。
抬頭看明月,低頭想故鄉(xiāng)。
開元十四年(726年),李白攜劍下鄉(xiāng),離開親人,游歷揚(yáng)州。一個(gè)秋夜,他抬頭一看,天空中有一輪明月,他的思鄉(xiāng)之情油然而生。于是他寫下了詩(shī)《永恒的靜夜思》。
即使在今天,這首詩(shī)也是絕大多數(shù)人離開家鄉(xiāng),在外面辛勤勞動(dòng)的真實(shí)寫照。因此,這種鄉(xiāng)愁與現(xiàn)實(shí)的交融產(chǎn)生共鳴,于是這首詩(shī)流傳了幾千年,深入人心是我們生活的精髓。
“床前明月光,疑是地上霜”的平仄對(duì)嗎?“床”指什么床?
在我看來,光與霜在調(diào)性上是正確的,因?yàn)闀r(shí)間和地域的限制,他的詩(shī)歌主題表現(xiàn)出霜與光的對(duì)應(yīng)。普通話雖有差異,但自唐代以來,詩(shī)人數(shù)萬人,詩(shī)人數(shù)以百萬計(jì)。毫無疑問,李白的詩(shī)是正確的。
李白的《靜夜思》短短二十個(gè)字,為什么會(huì)用兩個(gè)“明月”呢?
謝謝你邀請(qǐng)我來回答這個(gè)問題。
]靜夜冥想
]床前月光冰冷,
地上疑似霜凍。
仰望明月,低頭思念故鄉(xiāng)。
(它可能被后人改變了。應(yīng)該這樣寫。)