為什么廣州叫canton 廣州的英語(yǔ)舊名為什么稱為“Canton”?
廣州的英語(yǔ)舊名為什么稱為“Canton”?所以它的發(fā)音是廣東話,是外國(guó)人音譯的,所以是這樣的。還有很多笑話。例如,一位主要研究俄語(yǔ)的教授用英語(yǔ)把常開(kāi)慎翻譯成了蔣介石。直到1909年,清政府才將北京話定
廣州的英語(yǔ)舊名為什么稱為“Canton”?
所以它的發(fā)音是廣東話,是外國(guó)人音譯的,所以是這樣的。
還有很多笑話。例如,一位主要研究俄語(yǔ)的教授用英語(yǔ)把常開(kāi)慎翻譯成了蔣介石。
直到1909年,清政府才將北京話定義為國(guó)語(yǔ),但實(shí)施起來(lái)卻很不利。直到解放后的1955年,普通話才在全國(guó)得到有效普及。
所以,對(duì)外國(guó)人來(lái)說(shuō),先是廣州,然后是廣州。因此,使用這些名稱并不奇怪。
canton是什么意思???
粵語(yǔ)的起源:粵語(yǔ)是粵語(yǔ)的真正音譯。幾百年來(lái),在西方所有的詞典、百科全書和歷史教科書中都可以找到廣域——當(dāng)然沒(méi)有廣域。對(duì)大多數(shù)西方人來(lái)說(shuō),廣州是個(gè)奇怪的詞。對(duì)他們來(lái)說(shuō),廣州是中國(guó)歷史上最古老的開(kāi)放港口,也是中國(guó)最著名的城市之一。把廣州從Canton變?yōu)閺V州就像把香港變成了向剛
粵語(yǔ)在國(guó)外真的被承認(rèn)是一門語(yǔ)言,而不是方言嗎?
!我們看不見(jiàn)!如果一個(gè)廣東人不會(huì)說(shuō)話,你知道他來(lái)自那個(gè)省嗎?別說(shuō)廣東話,甚至越南語(yǔ)和日語(yǔ),我們都不知道他們?cè)谀睦?,潮汕人和客家人感覺(jué)不太醇厚。