鄭州日產皮卡 crv什么意思?
crv什么意思?CRV是本田汽車的一種,在中國大家都很熟悉。東風本田CRV的英文意思是城市休閑車。此外,您可能見過Rav、SRV、HRV、CUV和RV。如果你不知道它們是什么意思,我今天就普及它們。R
crv什么意思?
CRV是本田汽車的一種,在中國大家都很熟悉。東風本田CRV的英文意思是城市休閑車。
此外,您可能見過Rav、SRV、HRV、CUV和RV。如果你不知道它們是什么意思,我今天就普及它們。
RAV來自豐田的小型跑車RAV4。豐田的解釋是,休閑、活動和車輛的縮寫是Rav。因為這輛車是四輪驅動的,所以又增加了四個。
SRV的英文全稱為小型休閑車,翻譯為“小型休閑車”。一般指掀背車,如上海通用賽歐SRV。
HRV來自上海通用別克凱悅HRV,意思是“健康”、“休閑”和“活力”。它與上面的“V”不同。這是純粹游戲的概念。
CUV是英語中基于汽車的多用途車的縮寫。它是一款以轎車底盤為基礎,集轎車、MPV、SUV于一體的多功能車。它也被稱為交叉。我們更熟悉奧朗德。
RV全稱為休閑車,是一種適合娛樂、休閑、旅游的汽車。日本是最早提出房車概念的國家。
本田CITY為什么要叫鋒范呢?
城市應該叫四地,但為什么叫鳳范?
因為本田開始生產city時,它的中文名字是Sidi,但后來停產了。換貨后,考慮到如果還是叫思迪的話銷量可能不好,就改名叫鳳范。更符合中國市場和消費者的喜愛。原來設計師是對的。風帆上市后確實賣得很好。
廣本的車型,如雅閣,被稱為雅閣。這也不同于音譯。但消費者就是喜歡。
另一個例子是fit,稱為fit。就是這個意思。音譯也是不同的。
維澤,克里德,靈牌。這些更是錯誤的。
但是一個好的和吸引人的汽車名字是非常好的模型銷售。這是因為設計師給汽車命名時的靈感。你不能用英語翻譯你所說的!不好的時候,可能適得其反。所以我們不必為這樣的名字爭論。聽起來不錯。它是?
歷史相當復雜。那時候,中國版的Fit3銷量很差,不得不停產。它被南亞版的fit3所取代。然而,為了區(qū)別于原來的模式,城市被用作新的名稱,這意味著城市,但注冊的中文名稱是西迪。事實上,原來的名字是為未來推出的新車型而設計的,所以新平臺推出的時候,就直截了當?shù)卣f,沒有用城市的名字,而是用了新的中文名字,而不是中文名字