搞掂與搞定區(qū)別 有哪些白話,用普通話說(shuō)出來(lái)就變味了,感覺(jué)怎么都表達(dá)不出粵語(yǔ)的意思?
有哪些白話,用普通話說(shuō)出來(lái)就變味了,感覺(jué)怎么都表達(dá)不出粵語(yǔ)的意思?粵語(yǔ)“食緊飯”用普通話說(shuō)就完全變味了。記得讀大一的時(shí)候,學(xué)校有個(gè)大一新生群。因?yàn)閷W(xué)校是在廣州,廣東人居多,在群里聊天都會(huì)打廣東話。我們
有哪些白話,用普通話說(shuō)出來(lái)就變味了,感覺(jué)怎么都表達(dá)不出粵語(yǔ)的意思?
粵語(yǔ)“食緊飯”用普通話說(shuō)就完全變味了。記得讀大一的時(shí)候,學(xué)校有個(gè)大一新生群。因?yàn)閷W(xué)校是在廣州,廣東人居多,在群里聊天都會(huì)打廣東話。我們宿舍六個(gè)人,只有一個(gè)是海南的,其他都是廣東人。有天中午,一個(gè)海南的宿友突然用普通話問(wèn)“食緊飯”是什么東西?好吃嗎?我們幾個(gè)想了很久,都沒(méi)理解她說(shuō)什么,她拿群里的聊天記錄給我們看才恍然大悟。然后告訴她“食緊飯”是正在吃飯的意思,不是食物。
請(qǐng)問(wèn):“搞不掂”是什么意思?“掂”是什么意思?是“dian
白話的日常用語(yǔ)。掂,成功的意思。讀“dian”。搞不掂,即沒(méi)辦法完成。
搞掂是什么意思?
其實(shí)就是一個(gè)事情或者任務(wù)順利的完成了,但是廣東的粵語(yǔ)把這詞語(yǔ)給口音化了,他們發(fā)音不正確,導(dǎo)致我們一直口語(yǔ)中所說(shuō)“搞定”,由于大家看的香港電視和電影看多了,所以這個(gè)詞語(yǔ)就成了流行的詞語(yǔ)。最后加一句,這就是詞語(yǔ)的演變?。『枚喽际沁@樣的,搞定!